Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

erase pass

  • 1 цикл стирания

    Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > цикл стирания

  • 2 цикл стирания

    1. erase pass

     

    цикл стирания
    Операция над магнитооптическим диском. Запись на магнитооптический диск требует последовательного выполнения двух операций – стирания и записи. В процессе цикла стирания всей зоне записи на поверхности диска сообщается одинаковая полярность, соответствующая двоичным нулям. Для этого лазерный луч большой интенсивности нагревает стираемый участок.
    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > цикл стирания

  • 3 цикл стирания

    1) Information technology: erase pass
    2) Microelectronics: erase cycle

    Универсальный русско-английский словарь > цикл стирания

  • 4 eliminar

    v.
    to eliminate.
    El líquido eliminó las manchas The liquid eliminated the stains.
    El mafioso eliminó al testigo The mobster eliminated the witness.
    * * *
    1 (gen) to eliminate, exclude
    2 (esperanzas, miedos, etc) to get rid of, cast aside
    3 familiar (matar) to kill, eliminate
    * * *
    verb
    3) kill
    * * *
    1. VT
    1) (=hacer desaparecer) [+ mancha, obstáculo] to remove, get rid of; [+ residuos] to dispose of; [+ pobreza] to eliminate, eradicate; [+ posibilidad] to rule out

    eliminar un directorio — (Inform) to remove o delete a directory

    2) [+ concursante, deportista] to knock out, eliminate

    fueron eliminados de la competiciónthey were knocked out of o eliminated from the competition

    3) euf (=matar) to eliminate, do away with *
    4) [+ incógnita] to eliminate
    5) (Fisiol) to eliminate
    2.
    See:
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) < obstáculo> to remove; < párrafo> to delete, remove
    b) < candidato> to eliminate; (Dep) to eliminate, knock out
    c) (euf) ( matar) to eliminate (euph), to get rid of (euph)
    d) < residuos> to dispose of
    2) <toxinas/grasas> to eliminate
    3) (Mat) < incógnita> to eliminate
    * * *
    = abort, cut off, delete, detach, disband, discard, dispose of, do away with, eliminate, eradicate, erase, erode, kill, obviate, purge, remove, rid, suppress, take out, withdraw, screen out, retire, squeeze out, decrement, dispel, weed out, axe [ax, -USA], abolish, pare out, chop off, excise, obliterate, scrap, take off, expunge, cut out, put to + rest, sweep away, root out, nix, drive out, deselect, strip away, roll back, efface, cashier, clear out, weed, sunset, stomp + Nombre + out, zap, take + Nombre + out.
    Ex. It is important to know what police or fire responses are triggered by alarms and how that reaction can be aborted and the alarm silenced.
    Ex. The only way to solve these problems is either to revise your catalog in its totality or to cut it off.
    Ex. Expressive notation is generally easier to truncate, that is, delete final characters to create the notation for a more general subject.
    Ex. The words from the deleted abstract in the abstract word file will be detached when DOBIS/LIBIS is not busy with other work.
    Ex. With the completion of the draft in 1983, the Working Group on an International Authority System was officially disbanded.
    Ex. The dates should be checked regularly and updated so that old dates are discarded and new ones entered.
    Ex. List and describe the steps involved in withdrawing and disposing of books which are no longer required.
    Ex. DOBIS/LIBIS does away with the multiplicity of files and catalogs.
    Ex. Obviously, computers and the use of notation in computerised systems may place additional constraints upon the nature of the notation, or may eliminate the need to consider some of the characteristics below.
    Ex. In this instance links would be insufficient to eradicate the false drop.
    Ex. Pressing the delete key erases a characters without leaving a blank space.
    Ex. These arrangements should also erode price differentials between Europe and the US, and permit each country to support its own online services.
    Ex. He was looking for the book 'Flowers and Bullets and Freedom to kill' = Estaba buscando el libro "Flores, balas y libertad para matar".
    Ex. The intercalation of (41-4) after 329 obviates this function.
    Ex. The system requests the number of the borrower and then purges that borrower's name and number from its files.
    Ex. Folders allow a set of papers to be kept together when a set on a given topic is removed from the file.
    Ex. This function can be used to rid access-point files of unused entries.
    Ex. It is possible to suppress references and to omit steps in a hierarchy.
    Ex. A scheme should allow reduction, to take out subjects and their subdivisions which are no longer used.
    Ex. Thus, all cards corresponding to documents covering 'Curricula' are withdrawn from the pack.
    Ex. Most journals rely for a substantial part of their income on advertisements; how would advertisers view the prospect of being selectively screened out by readers?.
    Ex. This article stresses the importance for libraries of making current informationav ailable on AIDS, and of retiring out-of-date information on the subject.
    Ex. Subjects not in the core of major employment areas are likely to be squeezed out of the standard curriculum.
    Ex. Document terms absent from the original query were decremented.
    Ex. But years and experience do not always dispel the sense of unease.
    Ex. Information services administrators expect library schools to uphold admission standards and weed out unsuitable candidates.
    Ex. 'He's been trying to cover up his tracks; those engineers who got axed were his scapegoats'.
    Ex. Who knows? If we can abolish the card catalogue and replace it with some form more acceptable to library users, they may even begin to use library catalogues!.
    Ex. Because the assumption in this method is that none of the preceding years' operations are worth continuing unless they can be shown to be necessary, zero-based budgeting (ZZB) can be useful for paring out the deadwood of obsolete or uselessly extravagant programs.
    Ex. Others chop off old records to remain within the limits of 680 MB.
    Ex. Once a new digitized system has been introduced irrelevancies and redundant features can more easily be seen and excised.
    Ex. Typing errors cannot be obliterated with a normal erasing fluid as this would print and appear as a blotch on the copies.
    Ex. There have even been rumours of plans to scrap most of the industrial side of its work and disperse key elements, such as the work on regional and industrial aid, to the provinces.
    Ex. Meek took her glasses off and twiddled them as her supervisor related the following incident.
    Ex. This article examines the controversial issue about whether to expunge books about satanism from the library shelves.
    Ex. In order to support a core acquistions programme of essential materials for its users, a library will more readily cut out material on the fringe of its needs if such material can be obtained by a good document supply system.
    Ex. Careful investigation by the library board of the possibilities inherent in system membership usually puts to rest preconceived fears.
    Ex. Librarians should ensure that the principles they stand for are not swept away on a tide of technological jingoism.
    Ex. Libraries should root out unproductive and obsolete activities.
    Ex. This play was nixed by school officials on the grounds that the subject of sweatshops was not appropriate for that age group.
    Ex. The development of user-friendly interfaces to data bases may drive out the unspecialised information broker in the long run.
    Ex. There is a need to provide public access to the Internet and to develop guidelines for selecting and deselecting appropriate resources.
    Ex. Like its predecessor, it wants to strip away the sentimentality surrounding male-female relationships and reveal the ugly, unvarnished truth.
    Ex. Some Russia specialists say President Putin is rolling back liberal economic and political reforms ushered in by his predecessor.
    Ex. The beauty, the aliveness, the creativity, the passion that made her lovable and gave her life meaning has been effaced.
    Ex. His case was referred to the next session, and in the following May he was cashiered.
    Ex. Pockets of resistance still remain in Fallujah, but the vast majority of insurgents have been cleared out.
    Ex. It seems to me that the electronic catalog provides the ability to build a file that can, in fact, be easily weeded.
    Ex. It's instructive to remember just how passionately the media hyped the dangers of ' sunsetting' the ban.
    Ex. Like I said, no wonder racism won't die, it takes BOTH sides to stomp it out, not just one!.
    Ex. This electric fly swatter will zap any fly or mosquito with 1500 volts.
    Ex. My lasting image of Omar is of him crouched in the rubble waiting for U.S. troops to get close enough so he could take one of them out.
    ----
    * ayudar a eliminar obstáculos = clear + the path, clear + the way.
    * eliminar al intermediario = cut out + the middleman.
    * eliminar ambigüedades = disambiguate.
    * eliminar barreras = flatten + barriers, tackle + barriers, erase + boundaries.
    * eliminar de un golpe = eliminate + at a stroke.
    * eliminar de un texto = redact out, redact.
    * eliminar diferencias = flatten out + differences.
    * eliminar el hielo = de-ice [deice].
    * eliminar el sarro = descale.
    * eliminar gases = pass + gas, break + wind, pass + wind.
    * eliminar la necesidad de = remove + the need for.
    * eliminar las barreras = break down + barriers.
    * eliminar las diferencias = iron out + differences.
    * eliminar los duplicados = deduplicate.
    * eliminar + Nombre = clear of + Nombre.
    * eliminar obstáculos = clear + the path, clear + the way.
    * eliminar por etapas = phase out.
    * eliminar progresivamente = phase out.
    * eliminar puestos de trabajo = shed + jobs, axe + jobs, cut + jobs.
    * eliminar puliendo = buff out.
    * eliminar una barrera = topple + barrier.
    * eliminar una ecuación de búsqueda = clear + search.
    * eliminar un error = remove + error.
    * eliminar un obstáculo = remove + barrier, sweep away + obstacle.
    * eliminar un problema = sweep away + problem, work out + kink.
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) < obstáculo> to remove; < párrafo> to delete, remove
    b) < candidato> to eliminate; (Dep) to eliminate, knock out
    c) (euf) ( matar) to eliminate (euph), to get rid of (euph)
    d) < residuos> to dispose of
    2) <toxinas/grasas> to eliminate
    3) (Mat) < incógnita> to eliminate
    * * *
    = abort, cut off, delete, detach, disband, discard, dispose of, do away with, eliminate, eradicate, erase, erode, kill, obviate, purge, remove, rid, suppress, take out, withdraw, screen out, retire, squeeze out, decrement, dispel, weed out, axe [ax, -USA], abolish, pare out, chop off, excise, obliterate, scrap, take off, expunge, cut out, put to + rest, sweep away, root out, nix, drive out, deselect, strip away, roll back, efface, cashier, clear out, weed, sunset, stomp + Nombre + out, zap, take + Nombre + out.

    Ex: It is important to know what police or fire responses are triggered by alarms and how that reaction can be aborted and the alarm silenced.

    Ex: The only way to solve these problems is either to revise your catalog in its totality or to cut it off.
    Ex: Expressive notation is generally easier to truncate, that is, delete final characters to create the notation for a more general subject.
    Ex: The words from the deleted abstract in the abstract word file will be detached when DOBIS/LIBIS is not busy with other work.
    Ex: With the completion of the draft in 1983, the Working Group on an International Authority System was officially disbanded.
    Ex: The dates should be checked regularly and updated so that old dates are discarded and new ones entered.
    Ex: List and describe the steps involved in withdrawing and disposing of books which are no longer required.
    Ex: DOBIS/LIBIS does away with the multiplicity of files and catalogs.
    Ex: Obviously, computers and the use of notation in computerised systems may place additional constraints upon the nature of the notation, or may eliminate the need to consider some of the characteristics below.
    Ex: In this instance links would be insufficient to eradicate the false drop.
    Ex: Pressing the delete key erases a characters without leaving a blank space.
    Ex: These arrangements should also erode price differentials between Europe and the US, and permit each country to support its own online services.
    Ex: He was looking for the book 'Flowers and Bullets and Freedom to kill' = Estaba buscando el libro "Flores, balas y libertad para matar".
    Ex: The intercalation of (41-4) after 329 obviates this function.
    Ex: The system requests the number of the borrower and then purges that borrower's name and number from its files.
    Ex: Folders allow a set of papers to be kept together when a set on a given topic is removed from the file.
    Ex: This function can be used to rid access-point files of unused entries.
    Ex: It is possible to suppress references and to omit steps in a hierarchy.
    Ex: A scheme should allow reduction, to take out subjects and their subdivisions which are no longer used.
    Ex: Thus, all cards corresponding to documents covering 'Curricula' are withdrawn from the pack.
    Ex: Most journals rely for a substantial part of their income on advertisements; how would advertisers view the prospect of being selectively screened out by readers?.
    Ex: This article stresses the importance for libraries of making current informationav ailable on AIDS, and of retiring out-of-date information on the subject.
    Ex: Subjects not in the core of major employment areas are likely to be squeezed out of the standard curriculum.
    Ex: Document terms absent from the original query were decremented.
    Ex: But years and experience do not always dispel the sense of unease.
    Ex: Information services administrators expect library schools to uphold admission standards and weed out unsuitable candidates.
    Ex: 'He's been trying to cover up his tracks; those engineers who got axed were his scapegoats'.
    Ex: Who knows? If we can abolish the card catalogue and replace it with some form more acceptable to library users, they may even begin to use library catalogues!.
    Ex: Because the assumption in this method is that none of the preceding years' operations are worth continuing unless they can be shown to be necessary, zero-based budgeting (ZZB) can be useful for paring out the deadwood of obsolete or uselessly extravagant programs.
    Ex: Others chop off old records to remain within the limits of 680 MB.
    Ex: Once a new digitized system has been introduced irrelevancies and redundant features can more easily be seen and excised.
    Ex: Typing errors cannot be obliterated with a normal erasing fluid as this would print and appear as a blotch on the copies.
    Ex: There have even been rumours of plans to scrap most of the industrial side of its work and disperse key elements, such as the work on regional and industrial aid, to the provinces.
    Ex: Meek took her glasses off and twiddled them as her supervisor related the following incident.
    Ex: This article examines the controversial issue about whether to expunge books about satanism from the library shelves.
    Ex: In order to support a core acquistions programme of essential materials for its users, a library will more readily cut out material on the fringe of its needs if such material can be obtained by a good document supply system.
    Ex: Careful investigation by the library board of the possibilities inherent in system membership usually puts to rest preconceived fears.
    Ex: Librarians should ensure that the principles they stand for are not swept away on a tide of technological jingoism.
    Ex: Libraries should root out unproductive and obsolete activities.
    Ex: This play was nixed by school officials on the grounds that the subject of sweatshops was not appropriate for that age group.
    Ex: The development of user-friendly interfaces to data bases may drive out the unspecialised information broker in the long run.
    Ex: There is a need to provide public access to the Internet and to develop guidelines for selecting and deselecting appropriate resources.
    Ex: Like its predecessor, it wants to strip away the sentimentality surrounding male-female relationships and reveal the ugly, unvarnished truth.
    Ex: Some Russia specialists say President Putin is rolling back liberal economic and political reforms ushered in by his predecessor.
    Ex: The beauty, the aliveness, the creativity, the passion that made her lovable and gave her life meaning has been effaced.
    Ex: His case was referred to the next session, and in the following May he was cashiered.
    Ex: Pockets of resistance still remain in Fallujah, but the vast majority of insurgents have been cleared out.
    Ex: It seems to me that the electronic catalog provides the ability to build a file that can, in fact, be easily weeded.
    Ex: It's instructive to remember just how passionately the media hyped the dangers of ' sunsetting' the ban.
    Ex: Like I said, no wonder racism won't die, it takes BOTH sides to stomp it out, not just one!.
    Ex: This electric fly swatter will zap any fly or mosquito with 1500 volts.
    Ex: My lasting image of Omar is of him crouched in the rubble waiting for U.S. troops to get close enough so he could take one of them out.
    * ayudar a eliminar obstáculos = clear + the path, clear + the way.
    * eliminar al intermediario = cut out + the middleman.
    * eliminar ambigüedades = disambiguate.
    * eliminar barreras = flatten + barriers, tackle + barriers, erase + boundaries.
    * eliminar de un golpe = eliminate + at a stroke.
    * eliminar de un texto = redact out, redact.
    * eliminar diferencias = flatten out + differences.
    * eliminar el hielo = de-ice [deice].
    * eliminar el sarro = descale.
    * eliminar gases = pass + gas, break + wind, pass + wind.
    * eliminar la necesidad de = remove + the need for.
    * eliminar las barreras = break down + barriers.
    * eliminar las diferencias = iron out + differences.
    * eliminar los duplicados = deduplicate.
    * eliminar + Nombre = clear of + Nombre.
    * eliminar obstáculos = clear + the path, clear + the way.
    * eliminar por etapas = phase out.
    * eliminar progresivamente = phase out.
    * eliminar puestos de trabajo = shed + jobs, axe + jobs, cut + jobs.
    * eliminar puliendo = buff out.
    * eliminar una barrera = topple + barrier.
    * eliminar una ecuación de búsqueda = clear + search.
    * eliminar un error = remove + error.
    * eliminar un obstáculo = remove + barrier, sweep away + obstacle.
    * eliminar un problema = sweep away + problem, work out + kink.

    * * *
    eliminar [A1 ]
    vt
    A
    1 ‹obstáculo› to remove; ‹párrafo› to delete, remove
    para eliminar las cucarachas to get rid of o exterminate o kill cockroaches
    2 ‹equipo/candidato› to eliminate
    fueron eliminados del torneo they were knocked out of o eliminated from the tournament
    3 ( euf) (matar) to eliminate ( euph), to get rid of ( euph)
    B ‹toxinas/grasas› to eliminate
    C ( Mat) ‹incógnita› to eliminate
    * * *

     

    eliminar ( conjugate eliminar) verbo transitivo

    párrafo to delete, remove

    (Dep) to eliminate, knock out
    c) (euf) ( matar) to eliminate (euph), to get rid of (euph)


    e)toxinas/grasas to eliminate

    eliminar verbo transitivo to eliminate
    ' eliminar' also found in these entries:
    Spanish:
    acabar
    - cortar
    - descalificar
    - michelín
    - quitar
    - sonda
    - terminar
    - tranquilizar
    English:
    cut out
    - debug
    - eliminate
    - face
    - hit list
    - knock out
    - liquidate
    - obliterate
    - remove
    - weed
    - cut
    - delete
    - do
    - knock
    - take
    - zap
    * * *
    1. [en juego, deporte, concurso] to eliminate (de from);
    el que menos puntos consiga queda eliminado the person who scores the lowest number of points is eliminated;
    lo eliminaron en la segunda ronda he was eliminated o knocked out in the second round
    2. [acabar con] [contaminación] to eliminate;
    [grasas, toxinas] to eliminate, to get rid of; [residuos] to dispose of; [manchas] to remove, to get rid of; [fronteras, obstáculos] to remove, to eliminate;
    eliminó algunos trozos de su discurso he cut out some parts of his speech
    3. Mat [incógnita] to eliminate
    4. Euf [matar] to eliminate, to get rid of
    * * *
    v/t
    1 eliminate
    2 desperdicios dispose of
    3 INFOR delete
    * * *
    1) : to eliminate, to remove
    2) : to do in, to kill
    * * *
    1. (en general) to eliminate
    2. (manchas) to remove

    Spanish-English dictionary > eliminar

  • 5 מחק

    מְחַק, מְחֵיקch. same, 1) to blot out, wash off, erase. Targ. Num. 5:23.B. Bath. 164a דילמא מחיק ליהוכ׳ he may erase it and write over it what he maychoose. Ib. ולִמְחוֹק ולִידַםֵּי let one erase (some writing) and compare; a. fr.Part. pass. מְחִיק, f. מְחִיקָא. Gen. R. s. 65, beg. ייתי חדין מ׳ שמא ויסב להדא מְחִיקַת שמא let this man whose name deserves to be blotted out come and marry that woman ; Yalk. ib. 112; 113 (not מחקת).Koh. R. to XII, 5 אדריאנוס שחיק עצמות מ׳ שמיה Hadrian, his bones be ground, his name be blotted out. Esth. R. to I, 4 נבוכדנצר שחיק מ׳וכ׳ Nebuchadn., he be ground, blotted out 2) to strike. Part. pass. as ab. Y.Pes.IV, end, 31c; Esth. R. l. c., v. גְּדִיל. B. Mets.80b, v. מְחִיקָתָא. Ithpe. אִתְמְחֵיק to be blotted out. Gen. R. s. 28, end כאיניש … יִתְמְחֵק שמיח דפלן. as one says, that mans name be blotted out.

    Jewish literature > מחק

  • 6 מחיק

    מְחַק, מְחֵיקch. same, 1) to blot out, wash off, erase. Targ. Num. 5:23.B. Bath. 164a דילמא מחיק ליהוכ׳ he may erase it and write over it what he maychoose. Ib. ולִמְחוֹק ולִידַםֵּי let one erase (some writing) and compare; a. fr.Part. pass. מְחִיק, f. מְחִיקָא. Gen. R. s. 65, beg. ייתי חדין מ׳ שמא ויסב להדא מְחִיקַת שמא let this man whose name deserves to be blotted out come and marry that woman ; Yalk. ib. 112; 113 (not מחקת).Koh. R. to XII, 5 אדריאנוס שחיק עצמות מ׳ שמיה Hadrian, his bones be ground, his name be blotted out. Esth. R. to I, 4 נבוכדנצר שחיק מ׳וכ׳ Nebuchadn., he be ground, blotted out 2) to strike. Part. pass. as ab. Y.Pes.IV, end, 31c; Esth. R. l. c., v. גְּדִיל. B. Mets.80b, v. מְחִיקָתָא. Ithpe. אִתְמְחֵיק to be blotted out. Gen. R. s. 28, end כאיניש … יִתְמְחֵק שמיח דפלן. as one says, that mans name be blotted out.

    Jewish literature > מחיק

  • 7 מְחַק

    מְחַק, מְחֵיקch. same, 1) to blot out, wash off, erase. Targ. Num. 5:23.B. Bath. 164a דילמא מחיק ליהוכ׳ he may erase it and write over it what he maychoose. Ib. ולִמְחוֹק ולִידַםֵּי let one erase (some writing) and compare; a. fr.Part. pass. מְחִיק, f. מְחִיקָא. Gen. R. s. 65, beg. ייתי חדין מ׳ שמא ויסב להדא מְחִיקַת שמא let this man whose name deserves to be blotted out come and marry that woman ; Yalk. ib. 112; 113 (not מחקת).Koh. R. to XII, 5 אדריאנוס שחיק עצמות מ׳ שמיה Hadrian, his bones be ground, his name be blotted out. Esth. R. to I, 4 נבוכדנצר שחיק מ׳וכ׳ Nebuchadn., he be ground, blotted out 2) to strike. Part. pass. as ab. Y.Pes.IV, end, 31c; Esth. R. l. c., v. גְּדִיל. B. Mets.80b, v. מְחִיקָתָא. Ithpe. אִתְמְחֵיק to be blotted out. Gen. R. s. 28, end כאיניש … יִתְמְחֵק שמיח דפלן. as one says, that mans name be blotted out.

    Jewish literature > מְחַק

  • 8 מְחֵיק

    מְחַק, מְחֵיקch. same, 1) to blot out, wash off, erase. Targ. Num. 5:23.B. Bath. 164a דילמא מחיק ליהוכ׳ he may erase it and write over it what he maychoose. Ib. ולִמְחוֹק ולִידַםֵּי let one erase (some writing) and compare; a. fr.Part. pass. מְחִיק, f. מְחִיקָא. Gen. R. s. 65, beg. ייתי חדין מ׳ שמא ויסב להדא מְחִיקַת שמא let this man whose name deserves to be blotted out come and marry that woman ; Yalk. ib. 112; 113 (not מחקת).Koh. R. to XII, 5 אדריאנוס שחיק עצמות מ׳ שמיה Hadrian, his bones be ground, his name be blotted out. Esth. R. to I, 4 נבוכדנצר שחיק מ׳וכ׳ Nebuchadn., he be ground, blotted out 2) to strike. Part. pass. as ab. Y.Pes.IV, end, 31c; Esth. R. l. c., v. גְּדִיל. B. Mets.80b, v. מְחִיקָתָא. Ithpe. אִתְמְחֵיק to be blotted out. Gen. R. s. 28, end כאיניש … יִתְמְחֵק שמיח דפלן. as one says, that mans name be blotted out.

    Jewish literature > מְחֵיק

  • 9 διαγράφω

    A mark out by lines, delineate,

    τὴν πόλιν Pl.R. 500e

    ;

    δ. λόγῳ

    map out,

    Id.Lg. 778a

    ; δ. τινά describe a person, Philostr.VS2.2.7, Her.2.1: abs., Plu.Nic.23, etc.
    b δ. γραμμήν draw a line between, Pl.Com.153.2.
    2 draft a law, etc., D.H.6.88:—[voice] Pass.,

    συνθηκῶν διαγραφεισῶν Plb.1.62.7

    .
    II draw out a list of,

    προτάσεις Arist.APr. 46a8

    ([voice] Pass.), Rh. 1378a28, cf. PRev.Laws13.2.
    III enroll, levy,

    στρατιώτας Plb.6.12.6

    .
    b of things, fix by written ordinance,

    τὸ πλῆθος τὸ διαγραφὲν ἀποτινέτω PRev.Laws43.7

    (iii B. C.).
    IV draw a line through, cross out, erase, Pl.R. 387b; δ. τινά strike off a person's name, E.El. 1073; δ. δίκην, of the magistrates, strike a cause out of the list, Ar.Nu. 774 ([voice] Pass.), cf. Lys.17.5 codd., D.48.26 (but in SIG2.511.28,47 ([voice] Pass.), prob. to be entered in the list):—[voice] Med., διαγράψασθαι δίκην, of the plaintiff, give up a cause, withdraw it, Lys.Fr. 195 S., D.20.145.
    2 cancel, rescind,

    δόγμα Plu.Mar.4

    ; rule out, exclude,

    τὰ ἄλογα τῶν ζῴων Porph.Abst.3.1

    .
    3 reduce, degrade,

    θεοὺς εἰς ὀνόματα στρατηγῶν Plu.2.360a

    , cf. 377d, 757b.
    V write an order for,

    ὀψωνισμοὺς τοῖς στρατιώταις D.H.5.28

    , cf. SIG410.16 ([voice] Pass.); pay by banker's draft, UPZ 114, IG11(2).287 A135 (Delos, iii B. C.), etc.; simply, pay,

    στατῆρας ἑκατόν Milet.3.147.12

    , cf. SIG577.9, PRev.Laws32.11 (iii B. C.), PTeb.100.3 (ii B. C.), LXX 2 Ma.4.9.
    VI distribute,

    χώρας Plu.Pomp.31

    ;

    σατραπείας D.S.18.50

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαγράφω

  • 10 ἐκκόπτω

    A cut out, knock out,

    τοὺς γομφίους Phryn.Com.68

    ;

    τῶν ἑρπετῶν ἐξέκοψε τὸ φθέγμα Call.Iamb.1.163

    :—[voice] Pass., ἢν..τωφθαλμὼ' κκοπῇς have your eyes knocked out, Ar.Av. 342 ;

    τὸν ὀφθαλμὸν ἐκκεκομμένος D.18.67

    ; ἐξεκέκοπτο τὴν φωνήν had lost his voice, Luc.JTr.16.
    2 cut [trees] out of a wood, fell, Hdt.6.37 ([voice] Pass.), 9.97, Th.6.99, etc. ;

    δένδρα ἐκκεκόφασι X.HG6.5.37

    ; παράδεισον laid waste the park, Id.An.1.4.10 ;

    χωρία D.H.8.87

    ;

    νήσους καὶ πόλεις Plu.Pomp.24

    : hence,
    b metaph., cut off, make an end of,

    τοὺς ἄνδρας Hdt.4.110

    ; ἐ. φενακισμόν, ἱεροσυλίαν, Din.2.4, Is.8.39 ; eradicate abuses, OGI669.64 (Egypt, i A.D.) ;

    τὴν αἰσθητικὴν ἐνέργειαν Arist.PA 656b5

    ; extirpate, [ λύπας] Diog.Oen.2 :—[voice] Pass.,

    ἡ θρασύτης ἐξεκέκοπτο Pl.Chrm. 155c

    .
    c ἐ. πλοῖα scuttle ships, IG12(7).386.9 ([place name] Amorgos).
    3 as military term, beat off, repulse,

    τὰς ἀκροβολίσεις X.Cyr.6.2.15

    ;

    τοὺς ἐπὶ τῷ λόφῳ Id.HG7.4.26

    .
    4 win, in throwing the dice, Alex.44, Menecr.ID.:— [voice] Pass., to be ruined at play, Hsch.
    5

    ἐ. θύρας

    break open,

    Lys.3.6

    ;

    οἰκίαν ἐ. Plb.4.3.10

    .
    6 cut out or erase an inscription, SIG38.38 (Teos, V B.C.), Arist.Rh. 1400a33 ;

    οὐδενὶ ἐξέσται..γράμμα ἐκκόψαι CIG3028

    ([place name] Ephesus), al. ;

    ἐ. τὴν χεῖρα Ev.Matt.5.30

    ; cut out, as a surgeon does, Luc.Cat.24.
    7 coin, stamp money, D.S.11.26.
    b metaph., φαντασίαν ἐ. ὡς.. Phld.Lib.p.56 O. ; γένη οὐκ ἐκκοπτόμενα ἰδίοις τέλεσι genders not marked by different terminations, A.D. Synt.104.23 ; ἐ. ἀναφθέγματα coin expressions, Phld.D.3.14.
    8 hinder, bring to a stop, PAlex.4.1 (iii B.C.), Vett.Val.268.6.
    II intr., pause, come to a stop, Id.260.24.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκκόπτω

  • 11 recuerdo

    m.
    1 memory.
    quedar en el recuerdo (de) to be remembered (by)
    traer recuerdos a alguien de algo to bring back memories of something to somebody
    tengo muy buen/mal recuerdo de ese viaje I have very fond/bad memories of that trip
    3 reminder.
    4 booster.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: recordar.
    * * *
    1 (imagen) memory, recollection
    2 (regalo) souvenir, keepsake
    1 (saludos) regards, greetings; (en carta) best wishes
    ¡recuerdos a tu hermana! say hello to your sister for me!
    \
    en recuerdo de in memory of
    tener un buen recuerdo de algo to have happy memories of something
    * * *
    noun m.
    * * *
    1.
    ADJ And * awake
    2. SM
    1) (=memoria) memory

    "Recuerdos de la vida de hace 80 años" — "Reminiscences of life 80 years ago"

    entrar en el recuerdo, pasar al recuerdo — euf to pass away

    2) (=regalo) souvenir, memento

    "recuerdo de Mallorca" — "present from Majorca"

    3) pl recuerdos (=saludos) regards

    ¡recuerdos a tu madre! — give my regards to your mother!

    * * *
    1)
    a) ( reminiscencia) memory
    b) ( souvenir) souvenir; ( regalo) memento, keepsake
    2) recuerdos masculino plural regards (pl), best wishes (pl)
    * * *
    = memorial, reminiscence, recollection, keepsake, remembrance, souvenir, memento [mementos/mementoes, -pl.], reminisce, reminder, memory.
    Ex. The solitary volume published remains to date a memorial of that epochal event.
    Ex. In addition to providing books the staff have introduced topic packs which are used for group discussion, and take to the elderly persons' homes old but familiar household objects which can stimulate reminiscences.
    Ex. Mearns warns us, ' Recollection is treacherous; it is usually too broad or too narrow for another's use; and what is more serious, it is frequently undependable and worn and feeble'.
    Ex. The collection contains objects such as keepsake dishes, playing cards, scarves, postcards, advertising flyers and brochures = La colección contiene objetos como, por ejemplo, platos de recuerdo, cartas de barajas, bufandas, postales, hojas publicitarias y guías informativas.
    Ex. The article ' Remembrance of book past' describes the development of bookbinding techniques, with clear illustrations of the various processes.
    Ex. A personal accumulation of souvenirs becomes a collection as soon as it becomes of interest to someone else.
    Ex. The mementoes from far off lands in drawing rooms and museums constitute another imaginary land in which the idea of foreign cultures is shaped.
    Ex. The article presents the reminisces of a professor of librarianship who had been a student at City University of New York in the late 40s.
    Ex. A constant reminder that, these days, retrospective bibliography and technology are hand in hand is the realization that all of the items listed in both Pollard and Redgrave and Wing are available to purchase in microform editions.
    Ex. Artists or their families have often wished to erase the memory of convict or immigrant origins, youthful indiscretions, or previous marriages.
    ----
    * borrar un recuerdo = expunge + memory.
    * denominar en recuerdo de = name after.
    * en recuerdo de = in memoriam, in memory of, in loving memory of.
    * libro de recuerdo = keepsake.
    * recuerdo del pasado = flashback [flash back].
    * recuerdo imborrable = lasting impression, indelible impression, indelible memory, lasting memory, long-lasting memory.
    * recuerdos = memories [memory, -sing.], memorabilia.
    * tienda de recuerdos = souvenir shop.
    * * *
    1)
    a) ( reminiscencia) memory
    b) ( souvenir) souvenir; ( regalo) memento, keepsake
    2) recuerdos masculino plural regards (pl), best wishes (pl)
    * * *
    = memorial, reminiscence, recollection, keepsake, remembrance, souvenir, memento [mementos/mementoes, -pl.], reminisce, reminder, memory.

    Ex: The solitary volume published remains to date a memorial of that epochal event.

    Ex: In addition to providing books the staff have introduced topic packs which are used for group discussion, and take to the elderly persons' homes old but familiar household objects which can stimulate reminiscences.
    Ex: Mearns warns us, ' Recollection is treacherous; it is usually too broad or too narrow for another's use; and what is more serious, it is frequently undependable and worn and feeble'.
    Ex: The collection contains objects such as keepsake dishes, playing cards, scarves, postcards, advertising flyers and brochures = La colección contiene objetos como, por ejemplo, platos de recuerdo, cartas de barajas, bufandas, postales, hojas publicitarias y guías informativas.
    Ex: The article ' Remembrance of book past' describes the development of bookbinding techniques, with clear illustrations of the various processes.
    Ex: A personal accumulation of souvenirs becomes a collection as soon as it becomes of interest to someone else.
    Ex: The mementoes from far off lands in drawing rooms and museums constitute another imaginary land in which the idea of foreign cultures is shaped.
    Ex: The article presents the reminisces of a professor of librarianship who had been a student at City University of New York in the late 40s.
    Ex: A constant reminder that, these days, retrospective bibliography and technology are hand in hand is the realization that all of the items listed in both Pollard and Redgrave and Wing are available to purchase in microform editions.
    Ex: Artists or their families have often wished to erase the memory of convict or immigrant origins, youthful indiscretions, or previous marriages.
    * borrar un recuerdo = expunge + memory.
    * denominar en recuerdo de = name after.
    * en recuerdo de = in memoriam, in memory of, in loving memory of.
    * libro de recuerdo = keepsake.
    * recuerdo del pasado = flashback [flash back].
    * recuerdo imborrable = lasting impression, indelible impression, indelible memory, lasting memory, long-lasting memory.
    * recuerdos = memories [memory, -sing.], memorabilia.
    * tienda de recuerdos = souvenir shop.

    * * *
    A
    conservo or guardo un grato recuerdo de aquellos años I have fond memories of those years
    me trae recuerdos de la infancia it brings back childhood memories
    2 (souvenir) souvenir
    me lo llevo de recuerdo I'll keep it as a souvenir o memento
    [ S ] recuerdo de Granada souvenir of Granada
    le dio una cajita de recuerdo she gave him a little box as a memento o keepsake
    es un recuerdo de familia it's a family heirloom
    B recuerdos mpl regards (pl), best wishes (pl)
    dale recuerdos de mi parte give him my regards
    * * *

     

    Del verbo recordar: ( conjugate recordar)

    recuerdo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    Multiple Entries:
    recordar    
    recuerdo
    recordar ( conjugate recordar) verbo transitivo
    1
    a)nombre/fecha to remember, recall;

    recuerdo que lo puse ahí I remember o recall putting it there

    b) ( rememorar) ‹niñez/pasado to remember

    2
    a) ( traer a la memoria) recuerdole A algnalgo/ que haga algo to remind sb about sth/to do sth;

    les recuerdo que … I would like to remind you that …

    b) (por asociación, parecido) to remind;


    verbo intransitivo ( acordarse) to remember;

    recuerdo sustantivo masculino
    1


    ( regalo) memento, keepsake;

    2
    recuerdos sustantivo masculino plural

    regards (pl), best wishes (pl);
    dale recuerdos give him my regards
    recordar
    I verbo transitivo
    1 (acordarse) to remember, recall: no recuerdo su nombre, I can't remember his name
    2 (hacer recordar) to remind: recuérdame que compre el pan, remind me to buy some bread
    me recuerda a su madre, she reminds me of her mother
    II verbo intransitivo to remember: si mal no recuerdo, if I remember rightly ➣ Ver nota en remember y remind
    To remember
    significa recordar algo ocurrido en el pasado: Recuerdo mi último cumpleaños. I remember my last birthday. To remind significa recordar a alguien que tiene que hacer algo: Recuérdame que mañana tengo que ir al banco. Remind me to go to the bank tomorrow.
    recuerdo sustantivo masculino
    1 (en la mente) memory: tiene malos recuerdos de su infancia, he's got some unhappy memories from his childhood
    2 (objeto) (para recordar a alguien) keepsake: me dio una vieja moneda como recuerdo, he gave me an old coin as a keepsake
    (para recordar un lugar) souvenir: no trajeron ningún recuerdo de Viena, they didn't bring any souvenirs back from Vienna
    3 recuerdos, (saludo) regards
    ' recuerdo' also found in these entries:
    Spanish:
    borrosa
    - borroso
    - cicatrizar
    - desenterrar
    - despertar
    - desvanecerse
    - evanescente
    - guardar
    - imborrable
    - les
    - mantener
    - memoria
    - nebulosa
    - nebuloso
    - neta
    - neto
    - olvido
    - perdurable
    - recordar
    - temprana
    - temprano
    - vivir
    - amargo
    - caer
    - confuso
    - doloroso
    - duradero
    - entrañable
    - llevar
    - nitidez
    - perdurar
    - vago
    - viveza
    English:
    blank out
    - blot out
    - escape
    - hazy
    - live on
    - make
    - memento
    - memory
    - name
    - obliterate
    - recollect
    - recollection
    - remember
    - remembrance
    - reminder
    - rightly
    - souvenir
    - tender
    - vivid
    - far
    - keepsake
    - last
    - which
    * * *
    nm
    1. [rememoración] memory;
    quedar en el recuerdo (de) to be remembered (by);
    traer recuerdos a alguien de algo to bring back memories of sth to sb;
    tengo muy buen/mal recuerdo de ese viaje I have very fond/bad memories of that trip
    2. [objeto] [de viaje] souvenir;
    [de persona] keepsake;
    me quedé su agenda como recuerdo I kept her diary as a keepsake
    3.
    recuerdos [saludos] regards;
    dale recuerdos a tu hermana (de mi parte) give my regards to your sister, give your sister my regards;
    Javier te manda recuerdos Javier sends his regards;
    recuerdos de Isabel Isabel says hello
    * * *
    m
    1 memory, recollection;
    en recuerdo de in memory of
    2
    :
    da recuerdos a Luís give Luís my regards;
    mandar recuerdos a alguien send s.o. one’s regards
    * * *
    1) : memory
    2) : souvenir, memento
    3) recuerdos nmpl
    : regards
    * * *
    1. (reminiscencia) memory [pl. memories]
    2. (objeto) souvenir

    Spanish-English dictionary > recuerdo

  • 12 लुप्


    lup
    1) (cf. rup), cl. 6. P. Ā. Dhātup. XXVIII, 137 ;

    lumpáti, - te (pf. lulopa, lulupe Br. etc.;
    aor. alupat, alupta Gr.;
    Prec. lopsiya ChUp. ;
    loptā, lopsyati, - te Gr.;
    inf. loptum Hit. ;
    ind. p. luptvā MBh. etc.;
    - lúpya AV. ;
    - lúmpam MaitrS. ;
    lopaṉ Kauṡ.), to break, violate, hurt, injure, spoil Hariv. VarBṛS. ;
    to seize, fall orᅠ pounce upon (acc.) MBh. Hit. ;
    to rob, plunder, steal Kathās. BhP. ;
    to cheat (said of a merchant) Campak.;
    to take away, suppress, waste, cause to disappear ṠārṇgS. Ṡatr. BhP. ;
    to elide, erase, omit (a letter, word etc.) Prāt. Pāṇ. Kār. ;
    cl. 4. P. lupyati (pf. lulopa;
    fut. lopitā, lopishyati, etc.), to disturb, bewilder, perplex, confound Dhātup. XXVI, 126:
    Pass. lupyáte ( TS. lúpyate;
    aor. alopi), to be broken etc. AV. etc. etc.;
    to be wasted orᅠ destroyed Hcar. ;
    (in gram.) to be suppressed orᅠ lost orᅠ elided, disappear;
    to be confounded orᅠ bewildered MaitrUp.:
    Caus. lopayati, - te (aor. alūlupat MBh. ;
    alulopat Gr.;
    Pass. lopyate), to cause to break orᅠ violate, cause to swerve from (abl.) Ragh. ;
    to break, violate, infringe, neglect Mn. MBh. etc.;
    (Ā.) to cause to disappear, efface MānGṛ.:
    Desid. lulupsati orᅠ lulopishati, - te Gr.:
    Intens. lolopti (p. lolupat), to confound, bewilder, perplex KaṭhUp. ;
    lolupyate = garirhitaṉ lumpati Pāṇ. 3-1, 24 ;
    to be greedy, in a-lolupyamāna q.v. <For cognate words under rup.>
    2) (in gram.) falling out, suppression, elision (cf. 2. luk);
    mfn. = lupta, fallen out, dropped, elided VPrāt.

    Sanskrit-English dictionary > लुप्

  • 13 perduco

    per-dūco, xi, ctum, 3 ( imper. perduce for perduc, Ser. Samm. 40, 754), v. a., lit., to lead or bring through; hence,
    I.
    To lead, bring, conduct, guide a person or thing to any place.
    A.
    In gen. (class.):

    filium illuc,

    Ter. And. 1, 1, 53:

    legiones ad aliquem,

    Cic. Fam. 12, 19, 2:

    comprehensos eos ad Caesarem perduxerunt,

    Caes. B. G. 7, 13; cf. id. B. C. 3, 28:

    legionem in Allobrogas,

    id. B. G. 3, 6:

    Cyrum ad angustias,

    Just. 1, 8, 10:

    nautas ad aequora,

    Luc. 2, 362:

    ad Sullam,

    Suet. Caes. 74:

    in theatrum,

    id. Ner. 13:

    aliquem in conspectum alicujus,

    id. Tib. 65:

    bovem errantem ad stabula,

    Verg. E. 6, 60:

    tauros ad sacrificium,

    Amm. 24, 6.—
    B.
    In partic.
    1.
    To draw over, bring over a woman to the acceptance of a lover:

    huc Tertia perducta est,

    Cic. Verr. 2, 5, 12, § 31; Suet. Tib. 45; id. Calig. 25; id. Vesp. 22; Hor. S. 2, 5, 77; Ov. Am. 3, 12, 11; Lact. 6, 17.—
    2.
    To bring, carry, lead, conduct to a place;

    of buildings, ditches, water (esp. freq. in Front.): a lacu Lemano ad montem Juram murum perducit,

    Caes. B. G. 1, 8:

    munitiones ex castellis,

    id. B. C. 3, 44:

    porticum,

    Liv. 35, 10:

    longum opus,

    Luc. 3, 384:

    Appia (aqua) perducta est,

    Front. Aquaed. 6; cf.:

    tum duumviri aquae perducendae creati sunt,

    id. ib. 6; and:

    aquas in urbem perducere,

    id. ib. 7; so,

    Anionem in Capitolium,

    id. ib. 7:

    virginem in agro Lucullano collectam Romam,

    id. ib. 10;

    13 et saep.: navigabilem alveum ex portu in Nilum,

    Plin. 6, 29, 33, § 165.—
    3.
    Of money, to deliver:

    pecuniam,

    Aur. Vict. Vir. Ill. 80, 2.—
    C.
    Transf.
    1.
    To spread over, bedaub, besmear with any thing ( poet.):

    corpus odore ambrosiae,

    Verg. G. 4, 415; Pers. 2, 55:

    corpus stercore gallinae,

    Ser. Samm. 39, 739:

    artus succo,

    id. 49, 922:

    crusta perducta,

    Scrib. Comp. 237.—
    b.
    To rub out, erase (post-class.):

    si aliquid interleverit, perduxerit,

    Dig. 29, 1, 20:

    nomen in testamento,

    ib. 37, 11, 8; 28, 4, 11.—
    2.
    To take a drink, to drink off or up, to quaff (post-class.):

    cyceonis liquorem, Arn. poët. 5, 175: poculum continuo haustu,

    App. M. 10, 5, p. 240:

    aloë ex aquae cyathis tribus frigidis perducta,

    Scrib. Comp. 135 fin.
    II.
    Trop.
    A.
    In gen., to draw out, lengthen, prolong, continue, to bring, carry, guide a person or thing to a certain goal, to a certain period, etc. (class.):

    res disputatione ad mediam noctem perducitur,

    Caes. B. G. 5, 30:

    oppugnatio ad noctem perducta,

    Liv. 36, 23:

    in noctem orationibus perductis,

    id. 38, 51:

    ad tempus tuum,

    Cic. Fam. 10, 1, 2:

    se medicinā usque ad longam senectam,

    Plin. 29, 1, 8, § 15:

    aliquem ex humili loco ad summam dignitatem,

    Caes. B. G. 7, 39; so,

    aliquem ad amplissimos honores,

    Cic. Lael. 20, 73:

    (agri colendi studia) ad centesimum annum,

    id. Sen. 17, 60:

    artem ad magnam gloriam,

    Plin. 35, 9, 36, § 61:

    aliquem ad perniciem,

    Varr. R. R. 2, 3:

    aliquid ad effectum,

    Dig. 33, 1, 7:

    aliquid ad exitum,

    Cic. Inv. 2, 56, 169:

    aliquid ad finem,

    Lucr. 2, 1117:

    eo rem perduxit,

    brought the matter to that pass, Nep. Dion. 5, 6; cf. Planc. ap. Cic. Fam. 10, 7:

    aliquid ad liquidum confessumque,

    Quint. 5, 14, 28.—
    2.
    To pass, spend:

    noctes,

    Prop. 1, 3, 39.—
    B.
    In partic., to draw or bring over, win over, to persuade, induce (to an opinion or an action, etc.;

    class.): si dictis nequis perduci, ut vera haec credas,

    Plaut. Most. 1, 3, 41:

    perducebam illam ad me suadelā meā,

    id. Cist. 2, 3, 24:

    aliquem ad suam sententiam,

    Cic. Att. 16, 8, 1;

    for which: aliquem in suam sententiam,

    Caes. B. G. 7, 4:

    aliquem ad se magnis pollicitationibus,

    to bring over to one's side, to gain over, id. ib. 6, 11:

    hominem ad HS LXXX.,

    to induce to pay, Cic. Att. 5, 21, 12.

    Lewis & Short latin dictionary > perduco

  • 14 ἐξαλείφω

    ἐξαλείφω fut. ἐξαλείψω LXX; 1 aor. ἐξήλειψα. Pass.: 1 fut. 3 sg. ἐξαλειφθήσεται LXX; Hs 9, 24, 4; 1 aor. ἐξηλείφθην, inf. ἐξαλειφθῆναι LXX; Ac 3:19; 1 Cl 53:5 and 2 aor. ἐξαλιφῆναι 1 Ch 29:4 cod. B (s. ἀλείφω; Aeschyl., Hdt. et al.; ins, pap, LXX, En; TestJud 22:3 v.l.; ApcEsdr 3:6 p. 27, 14).
    in accordance w. the prim. mng. to cause to disappear by wiping
    wipe away πᾶν δάκρουν ἐκ (v.l. ἀπό) τῶν ὀφθαλμῶν Rv 7:17; 21:4.
    wipe out, erase (X., Hell. 2, 3, 51 τινὰ ἐκ τ. καταλόγου; Anaxippus Com. [IV B.C.] 1, 5 ἐκ τ. βυβλίων; SIG 921, 19 ἐξαλειψάτω τὸ ὄνομα ὁ ἱερεύς, OGI 218, 129; Ps 68:29 ἐ. ἐκ βίβλου ζώντων; Jos., Ant. 6, 133 τὸ ὄνομα ἐ.) τὸ ὄνομα ἐκ τῆς βίβλου τῆς ζωῆς the name fr. the book of life Rv 3:5; 1 Cl 53:4 (Ex 32:32).
    Certain expr. show the infl. of the transition (s. the graffito in Rdm.2 228 [ref. to p. 219]: Ὁ ἐξαλίψον ταῦτα τὰ γράμματα, ἐξαλίψουσιν τὸ γένος αὐτοῦ=let the one who obliterates these letters be assured that his posterity will be obliterated) to the more general mng. to remove so as to leave no trace, remove, destroy, obliterate (Philostrat., Vi. Apoll. 8, 7 p. 313, 4; Κυπρ. I p. 58 no. 1; Jos., Ant. 17, 335), insofar as the removal results fr. the blotting out of a written record (t.t. in the papyri for washing out a papyrus sheet, s. M-M s.v.; Preis., Fachw. s.v. ἀπαλείφω; s. also Dio Chrys. 14 [31], 86; Jos., Ant. 4, 210); among the expressions are the foll.: ἐ. τὸ καθʼ ἡμῶν χειρόγραφον Col 2:14. τὸ ἀνόμημά μου 1 Cl 18:2 (Ps 50:3). τὰς ἀνομίας 18:9 (Ps 50:11; EDalglish, Ps 51 in the Light of Near East, etc., ’62, 86–89 [Semitic background]). τὰς ἁμαρτίας Ac 3:19 (cp. Ps 108:14; 3 Macc 2:19; En 10:20; PsSol 13:10). Only the more general sense is pertinent (as Diod S 3, 40, 7 ἐ. τὰς ἐλπίδας; TestJud 22:3) for 1 Cl 53:3. ἐξαλείψωμεν ἀφʼ ἡμῶν τὰ πρότερα ἁμαρτῆματα let us remove fr. ourselves our former sins 2 Cl 13:1 (ἐξ. ἀπό as Gen 7:23; PsSol 2, 17). Pass. (Lucian, Pro Imag. 26; Jos., Ant. 4, 210) 1 Cl 53:5; Hs 9, 24, 4. οὐκ ἐξαλειφθήσεται τὸ αἷμα αὐτοῦ no one will be able to wipe away his (Zacharias’s) blood GJs 24:2.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐξαλείφω

  • 15 εκκολαφθήναι

    ἐκκολάπτω
    erase: aor inf pass

    Morphologia Graeca > εκκολαφθήναι

  • 16 ἐκκολαφθῆναι

    ἐκκολάπτω
    erase: aor inf pass

    Morphologia Graeca > ἐκκολαφθῆναι

  • 17 εκκολαφθείσαν

    ἐκκολάπτω
    erase: aor part pass fem acc sg

    Morphologia Graeca > εκκολαφθείσαν

  • 18 ἐκκολαφθεῖσαν

    ἐκκολάπτω
    erase: aor part pass fem acc sg

    Morphologia Graeca > ἐκκολαφθεῖσαν

  • 19 εξεκολάφθη

    ἐκκολάπτω
    erase: aor ind pass 3rd sg

    Morphologia Graeca > εξεκολάφθη

  • 20 ἐξεκολάφθη

    ἐκκολάπτω
    erase: aor ind pass 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐξεκολάφθη

См. также в других словарях:

  • Magneto-optical drive — A Magneto optical disc and the numerous rectangles on its surface. A magneto optical drive is a kind of optical disc drive capable of writing and rewriting data upon a magneto optical disc. Both 130 mm (5.25 in) and 90 mm… …   Wikipedia

  • Ultra Density Optical — (UDO) is an optical disc format designed for high density storage of high definition video and data. Overview An Ultra Density Optical disc or UDO is a 133.35 mm (5.25 ) ISO cartridge optical disc which can store up to 60 GB of… …   Wikipedia

  • цикл стирания — Операция над магнитооптическим диском. Запись на магнитооптический диск требует последовательного выполнения двух операций – стирания и записи. В процессе цикла стирания всей зоне записи на поверхности диска сообщается одинаковая полярность,… …   Справочник технического переводчика

  • 2006 Texas Longhorn football team — NCAATeamFootballSeason Year=2006 Team=Texas Longhorns ImageSize=130 Conference=Big 12 Conference Division=South ShortConference=Big 12 CoachRank=13 APRank=13 BCSRank=19 Record=10 3 ConfRecord=6 2 HeadCoach=Mack Brown OffCoach= Greg Davis DefCoach …   Wikipedia

  • Clow Cards — The nihongo|Clow Cards|クロウカード|Kurō Kādo| are fictional magical cards used in the manga and anime series Cardcaptor Sakura . In the manga series, there are nineteen cards specifically named, while the anime series has fifty three (fifty two in the …   Wikipedia

  • international relations — a branch of political science dealing with the relations between nations. [1970 75] * * * Study of the relations of states with each other and with international organizations and certain subnational entities (e.g., bureaucracies and political… …   Universalium

  • Post–Turing machine — The article Turing machine gives a general introduction to Turing machines, while this article covers a specific class of Turing machines. A Post–Turing machine is a program formulation of an especially simple type of Turing machine, comprising a …   Wikipedia

  • basketball — /bas kit bawl , bah skit /, n. 1. a game played by two teams of usually five players each on a rectangular court having a raised basket or goal at each end, points being scored by tossing the ball through the opponent s basket. 2. the round,… …   Universalium

  • Data remanence — is the residual representation of data that remains even after attempts have been made to remove or erase the data. This residue may result from data being left intact by a nominal file deletion operation, by reformatting of storage media that… …   Wikipedia

  • Cougar Mountain Regional Wildland Park — IUCN Category IV (Habitat/Species Management Area) …   Wikipedia

  • The Outsider (album) — Infobox Album | Name = The Outsider Type = Album Artist = DJ Shadow Released = September 19 2006 Recorded = Genre = Various Length = Variable Label = Universal / Island Producer = DJ Shadow Reviews = *Allmusic Rating|3.5|5… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»